No exact translation found for حُكُومَةٌ ثُنَائِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حُكُومَةٌ ثُنَائِيَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Foro recomienda que se someta al principio de precaución y se reglamente la introducción de tecnologías como la de los cultivos modificados genéticamente, entre las que se cuentan la tecnología de restricción de la utilización de medios genéticos (GURT) o tecnología de semillas terminadoras, de conformidad con el Protocolo sobre seguridad de la biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
    يوصي المنتدى باتخاذ خطوات فورية في إطار لجنة التنمية المستدامة لحماية المياه من الخصخصة ومن الاتفاقات الحكومية الثنائية والمتعددة الأطراف وغير ذلك من عمليات التدخل التي تؤثر سلبا في وضع المياه وتفقر المجتمعات المحلية، بخاصة نساء الشعوب الأصلية.
  • A pesar de los encomiables progresos realizados en la movilización de recursos, incluida la adopción de sistemas de financiación innovadores, sigue habiendo algunos problemas financieros: a) la proporción sustancial de contribuciones gubernamentales bilaterales que van destinadas a fines específicos; y b) la dependencia de un pequeño número de donantes.
    ورغم إحراز تقدم محمود في حشد الموارد، بما في ذلك اعتماد نهج مبتكرة في مجال التمويل، ما زال البرنامج يعاني من المشكلتين الماليتين التاليتين: (أ) النسبة الكبيرة للمساهمات الحكومية الثنائية المخصصة؛ و (ب) الاعتماد على عدد صغير من المانحين.
  • El Foro recomienda que se adopten medidas inmediatas en el marco de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para proteger los recursos hídricos frente a la privatización y frente a acuerdos gubernamentales bilaterales y multilaterales y otras intervenciones que afectan la integridad de esos recursos y empobrecen a las comunidades, en particular a las mujeres indígenas.
    يوصي المنتدى باتخاذ خطوات فورية في إطار لجنة التنمية المستدامة لحماية المياه من الخصخصة ومن الاتفاقات الحكومية الثنائية والمتعددة الأطراف وغير ذلك من عمليات التدخل التي تؤثر سلبا في وضع المياه وتفقر المجتمعات المحلية، بخاصة نساء الشعوب الأصلية.
  • Esta financiación proviene generalmente del Gobierno, de los asociados bilaterales y multilaterales, de las autoridades territoriales descentralizadas y de las ONG.
    وهذا التمويل يتأتى عامة من الحكومة، والشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف، والمجتمعات الإقليمية غير المركزية، والمنظمات غير الحكومية.
  • Varios gobiernos informaron sobre su cooperación bilateral que incluía la prestación de asistencia técnica por otros Estados.
    وأبلغ عدد من الحكومات عن تعاونه الثنائي الذي ينطوي على تلقي مساعدة تقنية من دول أخرى.
  • Estas organizaciones y redes reciben financiación de fuentes diversas, en particular gobiernos, organismos bilaterales y multilaterales, fundaciones privadas, organizaciones no gubernamentales internacionales y personas a título individual.
    وتتلقى هذه المنظمات والشبكات تمويلا من مصادر شتى، منها الحكومات والوكالات الثنائية أو المتعددة الأطراف والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية الدولية والأفراد.
  • 1995-1997 Jefe del grupo de trabajo sobre cuestiones sociales de la Comisión intergubernamental ruso-ucraniana de cooperación bilateral
    1995-1997: رئيس الفريق العامل المعني بالمسائل الاجتماعية في اللجنة الحكومية المشتركة للتعاون الثنائي بين روسيا وأوكرانيا؛
  • El sistema de gobierno ministerial de dos niveles previsto en el proyecto de Constitución consta de una Asamblea Legislativa y un Consejo Ejecutivo.
    ويتألف النظام الثنائي المستويات للحكومة الوزارية المنصوص عليه في مشروع الدستور من جمعية تشريعية ومجلس تنفيذي.
  • Asimismo, se hacen esfuerzos para alcanzar acuerdos bilaterales con los gobiernos de los países receptores de mano de obra armenia.
    كذلك هناك جهود جارية على قدم وساق لإبرام اتفاقات ثنائية مع حكومات البلدان المضيفة.
  • En noviembre de 2004, el PNUD celebró un seminario internacional en Nueva York sobre la evaluación de los resultados del desarrollo a nivel nacional con expertos procedentes de más de 20 países, organismos multilaterales y bilaterales e instituciones de investigación.
    وفي تشرني الثاني/نوفمبر 2004، عقد البرنامج الإنمائي حلقة عمل دولية في نيويورك بشأن تقييم نتائج التنمية على الصعيد القطري، بمشاركة خبراء من أكثر من 20 حكومة، ووكالات ثنائية ومتعددة الأطراف ومؤسسات بحوث.